Меню сайта

Категории раздела
Языческая Русь [45]
Географические названия [26]
Предмет изучения топонимики — географические названия — это слова, а словами занимается языкознание.
Тайны древних строк [26]
Жизнь и обычаи Древних Славян [72]
Славянская мифология христианские праздники и обряды
Улучшение собственной памяти [21]
Библия для детей [40]
Ветхий завет и Новый завет
Предания и легенды на Руси [46]
Термины Одесского языка [26]
Слова и фразы.
Японские Мифы [44]
Мифы, легенды и предания кельтов [43]
Египетская мифология [23]
Географические названия Древней Руси [79]
Древнеславянские предания и мифы [60]
Техногнозис что это [13]
Энциклопедия русского быта XIX века [98]
Народные повести Индии [35]

Люди читают

Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0
            

Главная

Мой профильРегистрация

ВыходВход
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS


Мифы и предания


Суббота, 24.07.2021, 08:24
Главная » Файлы » Японские Мифы

КАТО САЭМОН
18.11.2012, 20:58
Като Саэмон жил при дворе сегуна Асикаги, где у него были отдельные покои, и поскольку в те времена не было войны, Като наслаждался обществом жены и наложниц. Като Саэмон был человеком, любящим роскошь и комфорт, и считал согласие в доме одной из самых главных земных радостей. Он искренне полагал, что между окружавшими его улыбающимися и вежливыми женщинами царит полная гармония, и эта мысль делала его жизнь особенно приятной.
Однажды вечером Като Саэмон вышел во дворцовый сад и был очарован непрестанной игрой стайки светлячков, ничуть не меньше наслаждался он нежными звуками, издаваемыми и другими насекомыми.
– Какая очаровательная картина, – бормотал себе под нос Саэмон. – В каком прекрасном мире мы живем! Поклоны и улыбки, смиренная покорность моих женщин. О, как все это замечательно! Как прелестно! Я бы хотел так прожить всю жизнь.
Так, озвучивая собственные мысли в столь характерном для него самодовольном духе, проходя мимо покоев своей жены, он заглянул внутрь любящим и благожелательным взором. Он увидел, что жена играла в го с одной из наложниц.
– Какое изысканное занятие, – бормотал Саэмон. – Определенно, слова, которые они говорят друг другу, слаще меда и мягки и ласковы, как самый тонкий шелк. Но погоди-ка! Странно, что это такое? Волосы моей жены и наложницы превратились в змей, они извиваются и злобно шипят друг на друга. А ведь эти женщины все время улыбаются, кланяются, как положено, и грациозно и изящно передвигают шашки. С их уст срываются ласковые слова, но змеи их волос насмехаются над ними, ведь эти извивающиеся рептилии говорят о горькой ревности и зависти в их сердцах.
Прекрасная мечта Саэмона о домашнем счастье была разбита навсегда. «Я не буду этого терпеть, стану буддийским монахом, – решил он. – Я оставлю в прошлом злобу и черную зависть моей жены и наложниц. В учении Будды я обрету покой».
На следующее утро Саэмон тайком покинул дворец, и хотя организовали его поиски, найти так и не смогли. Примерно спустя неделю его жена сократила штат слуг и стала скромно жить со своим маленьким сыном Исидомаро. Прошло два года, а вестей от мужа все не было.
В конце концов, жена Саэмона и его сын отправились на поиски пропавшего мужа и отца. Они странствовали по стране пять лет, пока, в конце концов, не пришли в маленькую деревушку в провинции Кюсю, где какой-то старик поведал усталым и изможденным странникам, что Саэмон стал теперь священником и что год назад он жил в храме Конгобудзи на горе Коя.
На следующий день мать и сын узнали, что в храм Конгобудзи женщин не допускают, поэтому Исидомаро, старательно выслушав наставления матери, стал подниматься на гору один. Когда мальчик после долгого и трудного подъема добрался до храма, то, увидев монаха, спросил:
– Здесь живет священник по имени Като Саэмон? Я его маленький сын, и моя добрая матушка ждет его в долине внизу. Пять лет мы его искали, и любовь в наших сердцах непременно поможет нам его найти.
Монах, который был не кем иным, как Саэмоном, так обратился к своему сыну:
– Мне жаль, что ваше путешествие оказалось напрасным, в этом храме нет человека по имени Като Саэмон.
Саэмон говорил внешне холодно, но в душе у него происходила борьба между преданностью вере и любовью к сыну. Тем не менее, зная, что он оставил жену и сына хорошо обеспеченными, Саэмон выбрал учение Будды и подавил свои родительские чувства.
Но Исидомаро не удовлетворился таким ответом, потому что инстинктивно чувствовал, что человек, стоящий перед ним, в действительности его отец, и еще раз обратился к монаху:
– Добрый господин, у меня на левом веке родинка, а моя мама говорила мне, что у моего отца есть точно такая же родинка, по которой я смогу его узнать. У вас тоже есть такая же родинка, и в глубине души я знаю, что вы – мой отец.
Мальчик произнес эти слова и горько заплакал в тоске по объятиям, которые никогда не утешали этого несчастного малыша.
Это снова всколыхнуло чувства Саэмона, но, сделав над собой усилие, он сумел скрыть свои эмоции и сказал:
– Родинка, о которой ты говоришь, встречается очень часто. Конечно же я – не твой отец. Лучше вытри слезы и поищи его где-нибудь еще.
С этими словами монах покинул мальчика и отправился на вечернюю службу.
Саэмон остался жить в храме. Он обрел мир в служении великому Будде, и его больше не беспокоило, что стало с женой и ребенком.
Категория: Японские Мифы | Добавил: 3slovary
Просмотров: 1718 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Популярные темы
Существуют ли сейчас семь чудес света
Орфей
Традиции и приметы на Крещение
Слова, слова, слова…
Когда зародилась письменность
Рождество Христово и гадания
Велесова книга
Китайская мифология
Народные приметы про вербное воскресенье
Сколько слов в языке?
Обычаи народов
Шива и божественные мудрецы в Химавате
Религия Древней Греции кратко

Вход на сайт


Копирование материала запрещено © 2021