Меню сайта

Категории раздела
Рим и Древняя Греция - Мифы. Легенды. Предания [45]
Изучение слова [23]
Легенды и мифы Австралийских Аборигенов [50]
Языки и естествознание [29]
Правильное изучение языков [65]
Изучение языков – это задача, которая сейчас актуальна как никогда
Мифы и предания Древней Ирландии [13]
Скандинавские сказы [29]
Легенды и мифы Ближнего Востока [40]
Мая и Инки [24]
Знаменитые эмигранты [58]
Первая треть xx века. Энциклопедический биографический словарь.
Религиозные изыскания человечества [14]
Энциклопедия Галактики [36]
Нуменор [39]
Русская литература в современности [192]
История о царице утра и о Сулеймане [16]

Люди читают

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
            

Главная

Мой профильРегистрация

ВыходВход
Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS


Мифы и предания


Пятница, 04.12.2020, 23:07
Главная » Статьи » Легенды и мифы Австралийских Аборигенов

ТАРДИД-ДЖИМБО

 Очень-очень давно в пещере в стране Ге-Рилл-Гилле жил Тардид-Джимбо, огромный великан, ростом два с половиной метра, с очень сильными руками и ногами. Каждое утро на рассвете он выходил из дома и отправлялся на охоту, главным образом за варанами, сцинками и плащеносными ящерицами, а также любыми видами змей.
 В нескольких милях от дома Тардида-Джимбо жил очень хороший человек, Муммулбери со своими двумя молодыми женами. Они были сестрами и дочерьми уважаемого знахаря. Муммулбери не жил с людьми своего племени, а предпочитал жить отдельно от всех в компании со своими молодыми женами, которые его очень любили.
Однажды утром Муммулбери поднялся очень рано, накрыл одеялом из опоссума своих жен, чтобы им было уютно и комфортно, и шепотом велел им оставаться в постели, пока он не вернется. Потом он вышел из лагеря на свежий утренний воздух, взяв с собой копья и вадди, а также палку длиннее копья и быстро зашагал по направлению к восходящему солнцу.
Тардид-Джимбо также проснулся тем утром рано, вышел из пещеры, потянулся и, зевнув, оскалил свой огромный рот, обнажив острые зубы. 
Затем он спешно отправился на запад. Таким образом, Муммулбери и Тардид-Джимбо шли навстречу друг другу. На некотором расстоянии от дома Муммулбери обнаружил следы животных, которые направлялись на юг. Он понял, что это следы кенгуру, и, как это обычно делают умелые охотники, пошел по следам одного животного, пока не обнаружил всю стаю. Тогда, перебираясь ползком от куста к кусту, он стал преследовать их.
Муммулбери нес с собой то, что обычный человек мог принять за два копья, но копье было лишь одно. Другое оружие, которое он захватил с собой, было не копьем, оно было гораздо длиннее, и на одном его конце были прикреплены перья орла. 
Оно использовалось следующим образом: его с силой бросали острым концом в стаю кенгуру, и прикрепленные к оружию перья орла заставляли животных думать, что их атакует орел. Естественно, это поглощало все их внимание. Воспользовавшись этим, Муммулбери подкрался вплотную к животным, которых выслеживал, и, убив одного кенгуру, унес его с собой. Отойдя на значительное расстояние от стаи, он нашел удобное место, разложил костер и стал готовить добычу.
А в это время Тардид-Джимбо быстро преодолевал большое расстояние, хватая по дороге всех попадавшихся ему варанов и ящериц. Внимательно осматривая землю, он увидел следы Муммулбери и кенгуру. 
Последовав по следам, он вскоре заметил шест с привязанными к нему перьями орла. Чуть поодаль он обнаружил место, где был убит кенгуру. Следуя дальше, он уже не всматривался в следы, так как учуял запах костра и жарящегося мяса.
И вот он увидел Муммулбери, который лакомился печенью и сердцем кенгуру. Он сделал несколько шагов назад и остановился, наблюдая за охотником. Тут Муммулбери поднял глаза и увидел перед собой великана. Он сразу же узнал Тардида-Джимбо, врага людей, о котором так много слышал. Муммулбери тут же схватил свое копье и поместил его на воммеру, готовый к схватке. Тардид-Джимбо внимательно наблюдал за его действиями. Он хорошо знал, что даже его грубая сила не может противостоять навыкам и разуму человека. Помня о том, что на его теле можно было насчитать много шрамов от ран, нанесенных в сражениях копьями и бумерангами людей, он уселся примерно в десяти метрах от Муммулбери, разжег свой костер и стал наслаждаться едой из наполовину прожаренных варанов и ящериц. Муммулбери положил свое копье на землю, уселся на бревно и стал наблюдать, в какой отвратительной манере Тардид-Джимбо поедает свою пищу. Муммулбери пожалел его, отрезал ногу зажаренного кенгуру и предложил ее Тардиду-Джимбо, который сразу же согласился. Он жадно ел, разгрызая кости своими мощными челюстями, и глотал мясо вместе с костями. В этот момент Тардид-Джимбо оказался примерно в трех метрах от Муммулбери. Он взглянул на шею Муммулбери, словно что-то привлекло его внимание, и сказал: «Я вижу вошь». Муммулбери, потеряв бдительность, наклонился к Тардиду-Джимбо и попросил его снять насекомое. Воспользовавшись таким удобным моментом, Тардид-Джимбо разинул рот и откусил Муммулбери голову.
Затем Тардид-Джимбо бросил тело Муммулбери в костер, обжарил его, вытащил тело несчастного из костра и подвесил на дерево. После этого он решил пойти по следам Муммулбери к его дому. Услышав приближающиеся шаги, жены-сестры подумали, что вернулся их муж. С улыбками на лицах они выглянули из дома и увидели то, от чего кровь застыла в их жилах. Перед ними во весь рост стоял Тардид-Джимбо, враг человечества.
И тогда Тардид-Джимбо сказал перепуганным девушкам: «Вон там я убил человека, обжарил его тело и повесил на дерево». Женщины тут же поняли, что этой жертвой стал их муж, и слезы потекли по их щекам. Тогда великан сказал: «Почему вы так расстроились? Почему вы рыдаете? Я вижу слезы на ваших лицах». – «Слезы текут потому, – ответили жены, – что глаза нам разъел дым».
Тардид-Джимбо сообщил им: «Я пришел, чтобы забрать вас к себе домой и сделать вас моими женами», но старшая из сестер возразила ему: «Мы еще ничего не ели и просто умираем от голода. Сделай нам одно одолжение, и тогда мы пойдем с тобой. Вон в той пещере живет пес со своей женой и семьей. Мы сочтем за великую честь поесть щенков, пойманных твоими руками, о бравый воин».
Тардид-Джимбо кивком велел им следовать за ним, повернулся и отправился за добычей. Когда они подошли к пещере, Тардид-Джимбо вошел внутрь и вскоре вышел наружу, держа в руке мертвое тело суки, из раны которой, нанесенной его могучей рукой, капала теплая кровь. Он бросил труп к их ногам, вошел в пещеру второй раз и вскоре вернулся с девятью щенками месячного возраста. Тардид-Джимбо сказал: «Ваша просьба выполнена, о красавицы утреннего рассвета». И тогда младшая сестра сказала умоляющим тоном: «Если ты такой смелый, принеси мне теперь и пса». Эти слова польстили Тардиду-Джимбо, и он вошел в пещеру в третий раз. Сестры знали, что поймать пса не так просто, и для этого Тардиду-Джимбо придется преследовать собаку до самого дальнего конца пещеры. Это дало им шанс действовать. Немного подождав, младшая сестра подошла к входу в пещеру и крикнула: «О мой храбрый воин, я умираю от голода. Неси скорее пса. Я жажду поесть плоти собаки». А пока она кричала ему, прося принести пса, старшая сестра спешно заваливала вход в пещеру ветками, сучьями и бревнами. Потом и младшая сестра, выбравшись из-за этой кучи, стала помогать старшей заваливать вход в пещеру. Затем обе присели и стали добывать огонь обычным способом, потерев две палочки друг о друга. Добыв огонь, они зажгли сучья и ветки. Огонь быстро разгорелся, и жар и дым стали быстро наполнять пещеру. Тардид-Джимбо почувствовал, что дым режет ему глаза, и побежал к выходу из пещеры, но перед ним уже пылал жаркий костер. В отчаянии он попытался перепрыгнуть через костер, но огонь быстро охватил его.
Переполненные горем и усталостью, сестры сидели и горько плакали о своем муже и друге Муммулбери. Потом они отправились по его следам и нашли его обжаренное тело, висевшее на дереве. Женщины зарыдали: «О муж, вернись к нам хоть на секунду, подари нам хоть один взгляд своих любящих глаз!» Так жены оплакивали его целую неделю, позабыв о еде и крове.
Придя, наконец, в себя, они вспомнили, что являются дочерьми доброго человека и знахаря, и тут же послали ему сигналы дымом, прося отца прийти, так как у них случилось несчастье. Вскоре вдалеке они увидели другой дымовой сигнал, который говорил о том, что их отец придет к ним на заходе солнца. Жены уложили обугленное тело мужа на зеленые листья низкорослого эвкалипта. Когда солнце село на западном небосклоне, их отец уже сидел между дочерьми, и слезы текли по его щекам. Он сказал: «Дети мои, ваш муж уже пришел к другим обитателям Мира Духов. Вы хотите отправиться за ним в тот мир или желаете, чтобы он вернулся сюда и жил здесь с вами? Выбирайте, мои родные дочери». Девушки ответили, что, если их муж явится во плоти и заберет их, они желают отправиться с ним в Мир Духов. Тогда их отец, глядя на священный Млечный Путь, стал молить Отца Духов проявить свою власть и послать несчастного мужа за своими женами, чтобы они вечно сияли в Мире Духов. И тогда дух мужа вошел в тело, которое вдруг стало живым и совершенным. Он успел только попрощаться со своим кровным отцом, взял девушек за руки, и они вместе вознеслись на небеса.
Категория: Легенды и мифы Австралийских Аборигенов | Добавил: 3slovary (25.11.2015)
Просмотров: 753 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск

Популярные темы
Англо-русский словарь
ПРАКТИКА ПИРАМИД
Традиции гадания в праздники
Обновился словарь синонимов русского языка ASIS
Народные приметы про вербное воскресенье
Колядование
Что делать, если неудачи стали неотъемлемой частью жизни..
Каких размеров Вселенная?
Воспитание рыцаря
Праздник Ивана Купала один из самых любимых в народе
Ханука. История праздника.
Вера в себя
Большой толковый словарь русского языка

Вход на сайт


Копирование материала запрещено © 2020